<GetPassage xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
    <request>
        <requestName>GetPassage</requestName>
        <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi010.perseus-lat2:121-125</requestUrn>
    </request>
    <reply>
        <urn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi010.perseus-lat2:121-125</urn>
        <passage>
            <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="lat"><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:phi0474.phi010.perseus-lat2" subtype="edition"><div type="textpart" subtype="section" n="121"><p>populi Romani suffragiis saepenumero
				censorias subscriptiones esse sublatas<note>sublatas <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: delatas <hi rend="italic">M</hi>: deletas <foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                  </note>, verum etiam iudiciis eorum qui iurati
				statuere maiore cum religione et diligentia debuerunt. <reg>primum</reg> iudices,
				senatores equitesque Romani, in compluribus iam reis quos contra leges pecunias
					accepisse<note>accepisse <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: cepisse <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> subscriptum
				est suae potius religioni quam censorum opinioni paruerunt. <reg>deinde</reg>
				praetores urbani qui iurati debent optimum quemque in lectos<note>lectos <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: selectos <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> iudices referre numquam
					sibi<note>sibi numquam a</note> ad eam rem censoriam ignominiam impedimento esse
				oportere duxerunt. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="122"><p><reg>censores</reg> denique
				ipsi saepe numero superiorum censorum iudiciis, si ista iudicia
					appellare<note>appellare <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: appellari <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> voltis, non
				steterunt. <reg>atque</reg> etiam ipsi inter se censores sua iudicia tanti esse
				arbitrantur ut alter alterius iudicium non modo reprehendat sed etiam
					rescindat<note>praescindat <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a</note>, ut alter
				de senatu movere velit, alter retineat et ordine amplissimo dignum existimet, ut
				alter in aerarios<note>aerarios (-ium <hi rend="italic">b</hi>1) referri <hi rend="italic">Mb2<foreign xml:lang="grc">ς</foreign>
                     </hi>: aerario referre
						<foreign xml:lang="grc">σψ</foreign>a</note> referri aut tribu<note>tribum
						<foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: tribus <hi rend="italic">B</hi>
                  </note>
					moveri<note>moveri <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>:
					movere <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ς</foreign>B</hi>a</note>
				iubeat, alter vetet. <reg>qua</reg> re qui vobis in mentem venit haec appellare
				iudicia quae a populo Romano<note>Romano <hi rend="italic">om. </hi>a</note>
				rescindi, ab iuratis iudicibus repudiari, a magistratibus neglegi, ab eis qui eandem
				potestatem adepti sunt commutari, inter conlegas discrepare videatis?</p></div><milestone n="44" unit="chapter"/><div type="textpart" subtype="section" n="123"><p><milestone unit="para"/><reg>quae</reg> cum ita sint, videamus quid tandem censores de illo iudicio corrupto
				iudicasse dicantur. <reg>ac</reg> primum illud statuamus utrum, quia
						censores<note><app><lem>censores</lem></app> de illo corrupto iudicio <hi rend="italic">add. b2<foreign xml:lang="grc">ψ2</foreign>s2</hi>
                  </note>
				subscripserint, ita sit, an, quia ita fuerit, illi subscripserint. <reg>si</reg>
					quia<note>quia <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ς</foreign>s</hi>:
					ideo quia <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note>
				subscripserint, videte quid agatis ne in unum quemque nostrum censoribus in posterum
				potestatem regiam permittatis, ne subscriptio censoria non minus calamitatis civibus
				quam illa acerbissima proscriptio possit adferre, ne censorium stilum cuius mucronem
				multis remediis maiores nostri rettuderunt aeque posthac atque illum dictatorium
					gladium<note>gladium <hi rend="italic">om. s</hi> (<hi rend="italic">contra
						B</hi>): <hi rend="italic">del. Baiter</hi>
                  </note> pertimescamus.
					<reg>sin</reg> autem quod subscriptum est, </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="124"><p>quia verum est, idcirco grave debet esse, hoc quaeramus verum sit an falsum;
				removeantur auctoritates censoriae, tollatur id ex causa quod in causa non est; doce
				quam pecuniam Cluentius dederit, unde dederit, quem ad modum dederit<note>quem...
					dederit <hi rend="italic">om. </hi>a</note>; unum denique aliquod a
					Cluentio<note>aliquod a Cluentio <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>: a Cluentio aliquid <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ς</foreign>Bs</hi>: a Cluentio <hi rend="italic">t</hi>
                  </note> profectae pecuniae vestigium ostende. <reg>vince</reg> deinde
				bonum virum<note>bonum virum <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: virum bonum <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> fuisse
				Oppianicum, hominem integrum, nihil de illo umquam secus esse existimatum, nihil
				denique praeiudicatum. <reg>tum</reg> auctoritatem censoriam<note>censoriam <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ς</foreign>b<foreign xml:lang="grc">ψ</foreign></hi>a: censorum <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">ς</foreign>
                     </hi>
                  </note> amplexato<note>amplexato <hi rend="italic">b<foreign xml:lang="grc">ψ</foreign>, Priscian.</hi> (<hi rend="italic">K.</hi> ii. 393): amplexator <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">ς</foreign>
                     </hi>a</note>, tum illorum iudicium cum re
				coniunctum esse<note>cum re coniunctum esse <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>: coniunctum cum re esse <hi rend="italic">s</hi> (? <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>): coniunctum
					esse cum re <hi rend="italic">t</hi>
                  </note> defendito. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="125"><p><reg>dum</reg> vero eum fuisse Oppianicum constabit qui tabulas
				publicas municipi manu sua<note>manu sua a (? <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>):
					sui <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note>
				corrupisse iudicatus<note>iudicatum <hi rend="italic">b</hi>1a</note> sit, qui
				testamentum interleverit, qui supposita persona falsum testamentum obsignandum
				curaverit, qui eum cuius nomine id obsignatum est interfecerit, qui avunculum fili
				sui in servitute ac vinculis necaverit<note>curaverit... necaverit <foreign xml:lang="grc">α</foreign>a: curarit... necarit <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note>, qui municipes suos proscribendos
				occidendosque curaverit<note>curaverit <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ψ2</foreign>s</hi> (? <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>): curarit <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>: curavit <hi rend="italic">t</hi>
                  </note>, qui eius uxorem quem occiderat in matrimonium
				duxerit, qui pecuniam pro abortione<note>abortione <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">α</foreign>B</hi>a: potione <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> dederit, qui socrum, qui
					uxores<note>uxores <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: uxorem <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note>, qui uno
				tempore fratris uxorem speratosque liberos fratremque ipsum, qui denique suos
				liberos interfecerit, qui, cum venenum privigno suo dare vellet<note>dare vellet
						<foreign xml:lang="grc">α</foreign>a: quaereret <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note>, manifesto deprehensus
					sit<note>deprehensus sit <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: sit deprehensus
						<hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note>, cuius
				ministris consciisque damnatis ipse adductus in iudicium pecuniam iudici dederit ad
				sententias iudicum corrumpendas, dum haec, inquam, de Oppianico constabunt
					neque<note>neque <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: nec <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> ullo argumento
				Cluentianae pecuniae crimen tenebitur, quid est quod te ista censoria sive voluntas
				sive opinio fuit adiuvare aut hunc innocentem opprimere posse videatur?</p></div></div></body></text></TEI>
        </passage>
    </reply>
</GetPassage>