<GetPassage xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
    <request>
        <requestName>GetPassage</requestName>
        <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi010.perseus-lat2:141-145</requestUrn>
    </request>
    <reply>
        <urn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi010.perseus-lat2:141-145</urn>
        <passage>
            <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="lat"><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:phi0474.phi010.perseus-lat2" subtype="edition"><div type="textpart" subtype="section" n="141"><p><reg>itaque</reg> in<note>in <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>: om. <foreign xml:lang="grc">α</foreign>
                     </hi>a</note> respondendo primum exposuit utriusque rationem
				temporis ut oratio ex re et ex<note>et ex <foreign xml:lang="grc">α</foreign>
                     <hi rend="italic">s</hi>: ex <hi rend="italic">t</hi>: et <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> causa habita
				videretur, deinde ut intellegere posset Brutus quem hominem et non solum qua
				eloquentia verum etiam quo lepore et quibus facetiis praeditum lacessisset, tris
					ipse<note>ipse <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: et ipse <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> excitavit recitatores
				cum singulis libellis quos M. Brutus, pater illius accusatoris, de iure civili
				reliquit. Eorum initia cum recitarentur, ea quae vobis nota esse arbitror:
					'<reg>forte</reg> evenit ut ruri in Privernati<note>Privernati <hi rend="italic">Cic. de Or. l. c., Quintil. l. c.</hi>: Privernate <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note>
					essemus<note>essem <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ς</foreign>Bs</hi>
                  </note> ego et Brutus<note><app><lem>Brutus</lem></app> Marcus <hi rend="italic">Cic. de Or., ita mox</hi> (<hi rend="italic">bis</hi>)</note> filius,' fundum Privernatem flagitabat; '<reg>in</reg> Albano
				eramus ego et Brutus filius,' Albanum poscebat; '<reg>in</reg> Tiburti forte cum
						adsedissemus<note><app><lem>cum adsedissemus</lem></app> adsedimus <hi rend="italic">Cis. de Or.</hi> ego et Brutus filius <hi rend="italic">om.
							b<foreign xml:lang="grc">ψ</foreign>
                     </hi>
                  </note> ego et Brutus
					filius,<note>Albanum... filius <hi rend="italic">om. M<foreign xml:lang="grc">ς</foreign>s</hi> forte <hi rend="italic">om. <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>
                     </hi>
                  </note>' Tiburtem fundum requirebat; Brutum autem,
				hominem sapientem, quod fili nequitiam videret, quae praedia ei relinqueret
					testificari<note>testificari se <foreign xml:lang="grc">σψ2</foreign>a</note>
				voluisse dicebat<note>voluisse dicebat <foreign xml:lang="grc">σψ2</foreign>a:
					dicebat (<hi rend="italic">add.</hi> se <hi rend="italic">b</hi>2) voluisse
						<hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note>.
					<reg>quod</reg> si potuisset honeste scribere se in balneis cum id aetatis filio
				fuisse, non praeterisset; eas se tamen ab eo balneas non ex libris patris sed ex
				tabulis et ex censu quaerere. Crassus tum ita Brutum ultus est ut illum recitationis
				suae paeniteret; moleste enim fortasse tulerat se in eis orationibus reprehensum
				quas de re publica habuisset, in quibus forsitan magis requiratur constantia.
					<reg>ego</reg> autem illa recitata esse<note>esse <foreign xml:lang="grc">α</foreign>a: <hi rend="italic">om. M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> non moleste fero. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="142"><p><reg>neque</reg> enim ab illo tempore quod tum erat, neque ab ea causa quae
				tum agebatur aliena fuerunt; neque mihi quicquam oneris suscepi, cum ita<note>ita
						<foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: ista <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>: illa <hi rend="italic">Halm</hi>
                  </note> dixi, quo minus honeste hanc causam et libere possem
				defendere. <reg>quod</reg> si velim confiteri me causam <expan><abbr>A.</abbr><ex>Auli</ex></expan>
				Cluenti nunc cognosse<note>cognosse (<hi rend="italic">ante lac. b<foreign xml:lang="grc">ψ</foreign>
                     </hi>) <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">μ</foreign>s</hi>: cognosce <hi rend="italic">Mt</hi>
                  </note>, antea fuisse in ea<note>ea <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: illa <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> opinione populari<note>populari opinione <foreign xml:lang="grc">α</foreign>a</note>, quis tandem id possit reprehendere?
				praesertim, iudices, cum a vobis quoque ipsis hoc impetrari sit aequissimum quod ego
				et ab initio petivi et nunc peto ut, si quam huc<note>huic <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a (<hi rend="italic">s</hi>1)</note> graviorem de illo iudicio
				opinionem attulistis<note>attulissetis <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a</note>,
				hanc causa perspecta atque omni veritate cognita deponatis.</p></div><milestone n="52" unit="chapter"/><div type="textpart" subtype="section" n="143"><p><milestone unit="para"/><reg>nunc</reg>, quoniam ad omnia quae abs te dicta sunt, <expan><abbr>T.</abbr><ex>Titi</ex></expan> Atti<note>T. <hi rend="italic">om. <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>
                     </hi>a</note>, de Oppianici damnatione respondi,
					confiteare<note>confitearis a</note> necesse est te opinionem multum fefellisse,
				quod existimaris me causam <expan><abbr>A.</abbr><ex>Auli</ex></expan> Cluenti non facto eius sed
				lege defensurum. <reg>nam</reg> hoc persaepe dixisti tibi sic renuntiari, me habere
				in animo causam hanc praesidio legis defendere. <reg>itane</reg> est? ab amicis
				imprudentes videlicet<note>imprud. videlicet <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ς</foreign>s, Quintil.</hi> v. 13. 47: videlicet imprud.
						<hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note>
				prodimur, et est nescio quis de eis<note>iis (is <hi rend="italic">M</hi>) <hi rend="italic">Mb</hi>: his <foreign xml:lang="grc">σψ</foreign>a nobis <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>, Quintil.</hi>: nostros
						<foreign xml:lang="grc">α</foreign>a</note> quos amicos nobis arbitramur qui
				nostra consilia ad adversarios<note>adversarium <hi rend="italic">Quintil.</hi>
                  </note> deferat. <reg>quisnam</reg> hoc tibi<note>hoc tibi
						<foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a, <hi rend="italic">Quintil.</hi>: tibi
					hoc <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note>
				renuntiavit, quis tam improbus fuit? cui ego autem<note>autem <hi rend="italic">om.
							<foreign xml:lang="grc">α</foreign>
                     </hi>a (<hi rend="italic">contra
						Quintil.</hi>)</note> narravi? <reg>nemo</reg>, ut opinor, in culpa
					est<note>est <hi rend="italic">Quintil.</hi>: est et <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: est sed <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note>; nimirum tibi istud<note>istud <hi rend="italic">Quintil.</hi>: istunc (-tuc <foreign xml:lang="grc">μ</foreign>) <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> lex ipsa renuntiavit. <reg>sed</reg> num tibi ita
				defendisse videor ut tota in causa mentionem ullam legis fecerim<note>legis fecerim
						<foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: fecerim legis <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note>, num secus hanc causam
					defendisse<note>defendisse <hi rend="italic">Manutius</hi>: defendissem <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>a</note> ac si lege
					<reg>habitus</reg> teneretur? <reg>certe</reg>, ut hominem confirmare oportet,
				nullus est locus a me purgandi istius invidiosi criminis praetermissus. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="144"><p><reg>quid</reg> ergo est? quaeret
					fortasse<note>fortassis <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a</note> quispiam
					displiceatne<note>displicetne a</note> mihi legum praesidio capitis<note>capitis
						<foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: a capite <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> periculum propulsare.
					<reg>mihi</reg> vero, iudices, non displicet, sed utor instituto meo.
					<reg>in</reg> hominis honesti prudentisque iudicio non solum meo consilio uti
				consuevi sed multum etiam eius quem defendo et consilio et voluntati obtempero.
					<reg>nam</reg> ut haec ad me causa delata est, qui leges eas ad quas adhibemur
				et in quibus versamur nosse deberem, dixi <reg>habito</reg> statim eo: '<quote>Qui
					coisset quo quis condemnaretur</quote>
                  <note>eo capite <hi rend="italic">t</hi>
                  </note>' illum esse liberum, teneri autem nostrum ordinem.
					<reg>atque</reg> ille me orare atque obsecrare coepit ne sese<note>ne sese (se
					a) <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: ut ne sese <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> lege defenderem. <reg>cum</reg>
				ego quae mihi videbantur<note>videbantur <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a:
					viderentur <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note>
				dicerem, traduxit me ad suam sententiam; adfirmabat enim lacrimans non se cupidiorem
				esse civitatis retinendae quam existimationis. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="145"><p><reg>morem</reg> homini gessi et tamen idcirco feci — neque enim id semper
				facere debemus — quod videbam per se ipsam causam sine lege copiosissime posse
				defendi. <reg>videbam</reg> in hac defensione qua iam sum usus plus dignitatis, in
				illa qua me hic uti noluit minus laboris futurum. <reg>quod</reg> si nihil aliud
						esset<note><app><lem>esset</lem></app> fuisset <foreign xml:lang="grc">σψ2</foreign>a</note> actum nisi ut hanc causam
					obtineremus<note>obtineremus <hi rend="italic">P<foreign xml:lang="grc">ς</foreign>b</hi>2a: obtinerem <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note>, lege recitata perorassem.
					<milestone n="53" unit="chapter"/>
                  <milestone unit="para"/>
                  <reg>neque</reg> me illa oratio commovet<note>commovet <hi rend="italic">P</hi>:
					commoveret <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>a</note>,
				quod ait Attius indignum esse facinus, si senator iudicio quempiam<note>quempiam <hi rend="italic">P<foreign xml:lang="grc">σψ2</foreign>
                     </hi>a: quemquam <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note>
				circumvenerit, legibus eum teneri; si eques Romanus hoc idem fecerit, non teneri.
					</p></div></div></body></text></TEI>
        </passage>
    </reply>
</GetPassage>