<GetPassage xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
    <request>
        <requestName>GetPassage</requestName>
        <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi010.perseus-lat2:46-50</requestUrn>
    </request>
    <reply>
        <urn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi010.perseus-lat2:46-50</urn>
        <passage>
            <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="lat"><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:phi0474.phi010.perseus-lat2" subtype="edition"><div type="textpart" subtype="section" n="46"><p>C. et <expan><abbr>L.</abbr><ex>Lucii</ex></expan> Fabricii
				fratres gemini fuerunt ex municipio Aletrinati<note>Aletrinati <hi rend="italic">Priscian.</hi> (<hi rend="italic">K.</hi> ii. 348): Allerinati <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: Aletrinate <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">σψ1</foreign>
                     </hi>: Larinati <hi rend="italic">b<foreign xml:lang="grc">ψ2</foreign>
                     </hi>a</note>, homines inter se cum forma tum
				moribus similes, municipum autem suorum dissimillimi; in quibus quantus splendor
				sit, quam prope aequabilis, quam fere omnium constans et moderata ratio vitae nemo
				vestrum, ut mea fert opinio, ignorat. <reg>his</reg> Fabriciis semper est
					usus<note>est usus <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: usus est <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> Oppianicus
				familiarissime. <reg>iam</reg>
                  <note><app><lem>iam</lem></app> nam <hi rend="italic">Madvig</hi>
                  </note> hoc fere scitis omnes quantam vim habeat ad coniungendas
				amicitias studiorum ac naturae similitudo. <reg>cum</reg> illi ita viverent ut
				nullum quaestum esse turpem<note>esse turpem <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a:
					turpem esse <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note>
				arbitrarentur, cum omnis ab eis<note>iis a: his <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> fraus, omnes insidiae
				circumscriptionesque adulescentium nascerentur, cumque essent vitiis atque
				improbitate omnibus noti, studiose<note>studiose <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: studio <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note>, ut dixi, ad eorum se familiaritatem multis iam
				ante annis Oppianicus applicarat. <reg>itaque</reg> tum sic statuit, per C.
					</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="47"><p>Fabricium — nam L. erat mortuus — insidias
					<reg>habito</reg> comparare. <reg>erat</reg> illo tempore infirma valetudine
					<reg>habitus</reg>. Vtebatur autem medico non<note>non <foreign xml:lang="grc">α</foreign>a: <hi rend="italic">om. M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> ignobili sed<note>sed <hi rend="italic">del.
						Müller</hi>
                  </note> spectato homine, Cleophanto; cuius servum Diogenem
				Fabricius ad venenum <reg>habito</reg> dandum spe et pretio sollicitare coepit.
					<reg>servus</reg> non incallidus et, ut<note>et ut <foreign xml:lang="grc">σψ2</foreign>a: sed ut <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> res ipsa<note>ipsa res a</note>
					declaravit<note>declarat <hi rend="italic">B</hi>
                  </note>, frugi atque integer
				sermonem Fabrici non est aspernatus; rem ad dominum detulit; Cleophantus autem cum
					<reg>habito</reg> est conlocutus<note>collocutus <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: locutus <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note>. <reg>habitus</reg> statim cum <expan><abbr>M.</abbr><ex>Marco</ex></expan> Baebio<note>Baebio (Be-) <foreign xml:lang="grc">α</foreign>a: Bebrio <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> senatore, familiarissimo suo, communicavit; qui
				qua fide, qua prudentia, qua diligentia<note>diligentia <foreign xml:lang="grc">α</foreign>a: dignitate <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> fuerit meminisse vos arbitror. <reg>ei</reg>
				placuit ut Diogenem <reg>habitus</reg> emeret a Cleophanto, quo facilius aut
				comprehenderetur res eius indicio aut falsa esse cognosceretur. <reg>ne</reg> multa,
				Diogenes emitur, venenum diebus paucis comparatur<note>comparatur <foreign xml:lang="grc">α</foreign>a: <hi rend="italic">om. M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note>; multi viri boni cum ex occulto intervenissent,
					pecunia<note>pecunia a: pecuniaque <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> obsignata quae ob eam rem dabatur in manibus
				Scamandri, liberti Fabriciorum, deprehenditur. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="48"><p><reg>pro</reg> di immortales! Oppianicum quisquam his rebus cognitis
				circumventum esse dicet<note>esse dicet (diceret <hi rend="italic">t</hi>) <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: dicit esse <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note>? <milestone n="17" unit="chapter"/>
                  <reg>quis</reg> umquam audacior, quis nocentior, quis apertior in iudicium adductus
				est? <reg>quod</reg> ingenium, quae facultas dicendi, quae a quoquam excogitata
				defensio huic uni crimini potuit obsistere? <reg>simul</reg> et illud quis est qui
				dubitet quin hac re comperta manifestoque<note>manifesteque <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a</note> deprehensa aut obeunda mors Cluentio aut suscipienda
				accusatio fuerit? </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="49"><p><milestone unit="para"/><reg>satis</reg> esse arbitror demonstratum, iudices, eis criminibus accusatum esse
				Oppianicum uti<note>uti <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: ut <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> honeste absolvi nullo
				modo potuerit. <reg>cognoscite</reg> nunc ita reum citatum esse illum ut re semel
				atque iterum praeiudicata condemnatus in iudicium venerit<note>venerit <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>: veniret <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a</note>. <reg>nam</reg> Cluentius, iudices,
				primum nomen eius detulit cuius in manibus venenum deprenderat. <reg>is</reg> erat
				libertus Fabriciorum, Scamander. <reg>integrum</reg> consilium, iudici corrupti
				nulla suspicio; simplex in iudicium causa, certa res, unum<note><app><lem>unum</lem></app>
					verum <hi rend="italic">Angelius</hi>
                  </note> crimen adlatum est. <reg>hic</reg>
				tum <expan><abbr>C.</abbr><ex>Gaius</ex></expan> Fabricius<note>tum C. <hi rend="italic">Baiter</hi>: cum C. <foreign xml:lang="grc">ψ2</foreign>
                     <hi rend="italic">s</hi>: cum causa <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: cum causa C. <hi rend="italic">t</hi>: tum <hi rend="italic">M</hi>: tamen <hi rend="italic">b</hi>
                     <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>
                  </note>, is de quo
				ante dixi, qui liberto damnato sibi illud impendere periculum videret, quod mihi cum
					Aletrinatibus<note>cum Larinatibus <hi rend="italic">b</hi>2<foreign xml:lang="grc">ψ2</foreign>a</note> vicinitatem et cum plerisque eorum
				magnum usum esse sciebat, frequentis eos ad me domum adduxit. <reg>qui</reg>
				quamquam de homine sic ut necesse erat existimabant, tamen quod erat ex eodem
				municipio, suae dignitatis esse arbitrabantur eum quibus rebus possent<note>possint
						<foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a</note> defendere, idque a me ut facerem
				et ut causam Scamandri susciperem petebant, in qua causa patroni omne periculum
				continebatur. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="50"><p><reg>ego</reg>, qui neque illis
				talibus viris ac tam amantibus mei rem possem ullam negare neque illud crimen tantum
				ac tam manifestum esse arbitrarer, sicut ne illi ipsi quidem<note>ipsi quidem
						<foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: quidem ipsi <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> qui mihi tum illam
				causam commendabant arbitrabantur, pollicitus eis sum me<note>sum me <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: his sum me (sum me his <hi rend="italic">b</hi>) <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note>
				omnia quae vellent esse facturum. <milestone n="18" unit="chapter"/>
                  <milestone unit="para"/>
                  <reg>res</reg> agi coepta est; citatus est Scamander reus. <reg>accusabat</reg>
                  <expan><abbr>P.</abbr><ex>Publius</ex></expan> Cannutius, homo in primis ingeniosus et in dicendo
				exercitatus; accusabat autem ille quidem Scamandrum verbis tribus, venenum esse
				deprensum. <reg>omnia</reg> tela totius accusationis in Oppianicum
					coniciebantur<note>coniciebantur <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>: constituebantur <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a</note>, aperiebatur causa insidiarum, Fabriciorum familiaritas
				commemorabatur, hominis vita et audacia proferebatur, denique omnis accusatio varie
				graviterque tractata ad extremum manifesta veneni deprehensione conclusa est.
					<reg>hic</reg> ego tum<note>tum <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>
                     <hi rend="italic">Ms</hi>: cum <hi rend="italic">b</hi>2<foreign xml:lang="grc">σψ</foreign>: tamen <hi rend="italic">b</hi>1</note> ad
				respondendum surrexi qua cura, di immortales! </p></div></div></body></text></TEI>
        </passage>
    </reply>
</GetPassage>