<GetPassage xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
    <request>
        <requestName>GetPassage</requestName>
        <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi010.perseus-lat2:76-80</requestUrn>
    </request>
    <reply>
        <urn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi010.perseus-lat2:76-80</urn>
        <passage>
            <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="lat"><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:phi0474.phi010.perseus-lat2" subtype="edition"><div type="textpart" subtype="section" n="76"><p><reg>hic</reg> tum iniectus est
				hominibus scrupulus et quaedam dubitatio quidnam esset
						actum<note><app><lem>actum</lem></app> factum <foreign xml:lang="grc">α</foreign>a</note>. <reg>deinde</reg> homines sapientes et ex<note>et ex <hi rend="italic">P</hi>: ex <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>a</note> vetere illa disciplina iudiciorum,
					qui<note>qui <hi rend="italic">P<foreign xml:lang="grc">ς</foreign>
                     </hi>a: <hi rend="italic">om. M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> neque
				absolvere hominem nocentissimum possent neque eum de quo esset orta suspicio pecunia
				oppugnatum re illa incognita primo condemnare vellent, <quote>non liquere</quote>
				dixerunt. <reg>non</reg> nulli autem severi homines qui hoc
					statuerunt<note>statuerant <hi rend="italic">coni. Peterson</hi>
                  </note>, quo
				quisque animo quid faceret spectari oportere, etsi alii pecunia accepta verum
				iudicabant, tamen nihilo minus se superioribus suis iudiciis constare putabant
				oportere; itaque damnarunt. <reg>quinque</reg> omnino fuerunt qui illum vestrum
				innocentem Oppianicum sive imprudentia<note>impudentia <hi rend="italic">b</hi>2a</note> sive misericordia sive aliqua suspicione sive ambitione
					adducti<note>abducti <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>
                     <hi rend="italic">t</hi>
                  </note> absolverunt<note>absolverunt <hi rend="italic">Pb</hi>1a:
					absolverent <hi rend="italic">Mb</hi>2<foreign xml:lang="grc">σψ</foreign>
                  </note>. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="77"><p><milestone unit="para"/><reg>condemnato</reg> Oppianico statim <expan><abbr>L.</abbr><ex>Lucius</ex></expan> Quinctius, homo
				maxime popularis, qui omnis rumorum et contionum ventos conligere consuesset,
				oblatam sibi facultatem putavit ut ex invidia senatoria posset<note>possit <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a</note> crescere, quod eius ordinis iudicia minus
				iam probari populo arbitrabatur. <reg>habetur</reg> una atque altera contio vehemens
				et gravis; accepisse pecuniam iudices ut innocentem reum condemnarent tribunus
				plebis clamitabat<note>clamitabat <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">ς</foreign>
                     </hi>a: clamabat <hi rend="italic">P</hi>
                  </note>; agi
				fortunas omnium dicebat; nulla esse iudicia<note>iudicia esse a</note>; qui
				pecuniosum inimicum haberet, incolumem esse neminem posse. <reg>homines</reg> totius
				ignari negoti, qui Oppianicum numquam vidissent, virum optimum et hominem
				pudentissimum pecunia oppressum esse<note>esse <hi rend="italic">P</hi>: <hi rend="italic">om. M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>a</note>
				arbitrarentur, incensi suspicione rem in medium vocare coeperunt et causam illam
				totam deposcere. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="78"><p><reg>atque</reg> illo ipso
				tempore in aedis <expan><abbr>T.</abbr><ex>Titi</ex></expan> Anni, hominis honestissimi, necessarii
				et amici mei, noctu Staienus arcessitus ab Oppianico venit. <reg>iam</reg> cetera
				nota sunt omnibus, ut cum illo Oppianicus egerit de pecunia, ut ille se redditurum
				esse dixerit, ut eum sermonem audierint omnem<note>eum sermonem aud. omnem <hi rend="italic">P</hi>: eorum sermonem omnem aud. <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> viri boni qui tum
				consulto propter in occulto stetissent, ut res patefacta et in forum prolata et
				pecunia omnis Staieno<note>Staieno <hi rend="italic">P</hi>: ab (a <foreign xml:lang="grc">μ</foreign>) Staieno <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>a</note> extorta atque erepta sit.
					<milestone n="29" unit="chapter"/>
                  <reg>huius</reg> Staieni persona populo iam nota atque perspecta ab nulla turpi
				suspicione abhorrebat; suppressam esse ab eo pecuniam quam pro reo pronuntiasset qui
				erant in contione non intellegebant; neque enim docebantur. <reg>versatam</reg> esse
				in iudicio mentionem pecuniae sentiebant<note>sentiebant <foreign xml:lang="grc">α</foreign>a:... ebant <hi rend="italic">M</hi>: sciebant <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: aiebant <hi rend="italic">b</hi>1</note>,
				innocentem reum condemnatum audiebant, Staieni<note>condemnatum... sententia <hi rend="italic">om.</hi> a</note> sententia condemnatum videbant; non
					gratiis<note>gratiis <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: gratis <hi rend="italic">cett.</hi>
                  </note> id ab eo factum esse, quod hominem norant,
				iudicabant. Similis in Bulbo, in Gutta, in aliis non nullis suspicio consistebat.
					</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="79"><p><reg>itaque</reg> confiteor — licet enim iam
				impune hoc praesertim in loco confiteri — quod Oppianici non modo vita sed etiam
				nomen ante illud tempus populo ignotum fuisset, indignissimum porro videretur
				circumventum esse innocentem pecunia, hanc deinde suspicionem augeret Staieni
				improbitas et non nullorum eius similium iudicum turpitudo, causam autem ageret
					<expan><abbr>L.</abbr><ex>Lucius</ex></expan> Quinctius<note>L. <hi rend="italic">om.</hi>
                     <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a</note>, homo cum summa potestate
					praeditus<note>praeditus <hi rend="italic">om.</hi>
                     <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a, <hi rend="italic">del. Baiter</hi>
                  </note>
				tum ad inflammandos animos multitudinis accommodatus<note>accommodatus <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: commodatus <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note>, summam
						illi<note><app><lem>illi</lem></app> Habito <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>
                  </note> iudicio<note>iudicio <foreign xml:lang="grc">α</foreign>a:
						<hi rend="italic">om. M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note>
				invidiam infamiamque esse conflatam. <reg>atque</reg> in hanc flammam
					recentem<note>recentem <hi rend="italic">om. s</hi>
                  </note> tum C. Iunium qui
				illi quaestioni praefuerat iniectum esse<note>esse iniectum <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a</note> memini, et illum hominem aedilicium iam praetorem
				opinionibus omnium<note>omnium <hi rend="italic">Peterson</hi>: hominum <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>a</note> constitutum
				non disceptatione dicendi sed clamore hominum<note>hominum <hi rend="italic">om.</hi> a</note> de foro atque adeo de civitate esse sublatum. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="80"><p><milestone unit="para"/><reg>neque</reg> me paenitet hoc tempore potius<note>tempore potius <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: potius tempore <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> quam illo causam <expan><abbr>A.</abbr><ex>Auli</ex></expan> Cluenti defendere. <reg>causa</reg> enim manet eadem,
				quae mutari nullo modo potest, temporis iniquitas atque invidia recessit, ut quod in
				tempore mali fuit nihil obsit, quod in causa boni fuit prosit. <reg>itaque</reg>
				nunc quem ad modum audiar sentio, non modo ab eis quorum iudicium ac potestas est
				sed etiam ab illis quorum tantum est existimatio. <reg>at</reg>
                  <note>at <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: ac <hi rend="italic">Mb</hi>
                     <foreign xml:lang="grc">ψ</foreign>a</note> tum si dicerem, non audirer, non
						quod<note><app><lem>non quod</lem></app> quod <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a</note> alia res esset, immo eadem, sed tempus aliud. <milestone n="30" unit="chapter"/>
                  <reg>id</reg> adeo sic cognoscite. <reg>quis</reg> tum auderet dicere nocentem
				condemnatum esse Oppianicum? quis nunc audet<note>audet <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: id audet <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> negare? <reg>quis</reg> tum posset arguere ab
				Oppianico temptatum esse iudicium<note>temptatum esse iud. <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>a: iud. temptatum esse <hi rend="italic">M<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>
                     </hi>
                  </note> pecunia? quis id hoc tempore
				infitiari potest? <reg>cui</reg> tum liceret docere Oppianicum reum factum esse tum
				denique cum duobus proximis praeiudiciis condemnatus esset? quis est qui id hoc
				tempore infirmare conetur? </p></div></div></body></text></TEI>
        </passage>
    </reply>
</GetPassage>