<GetPassage xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
    <request>
        <requestName>GetPassage</requestName>
        <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi037.perseus-lat1:3.151-3.152</requestUrn>
    </request>
    <reply>
        <urn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi037.perseus-lat1:3.151-3.152</urn>
        <passage>
            <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="la"><body><div xml:lang="lat" type="edition" n="urn:cts:latinLit:phi0474.phi037.perseus-lat1"><div type="textpart" n="3" subtype="book"><div type="textpart" n="151" subtype="section"><p>
Itaque hoc, quod vulgo
de oratoribus ab imperitis dici solet "bonis hic verbis," aut
"aliquis non bonis utitur," non arte aliqua perpenditur, sed
quodam quasi naturali sensu iudicatur: in quo non magna
laus est vitare vitium, quamquam est magnum, verum
tamen hoc quasi solum quoddam atque fundamentum est,
verborum usus et copia bonorum. 
</p></div><div type="textpart" n="152" subtype="section"><p>
Sed quid ipse aedificet
orator et in quo adiungat artem, id esse nobis quaerendum
<del>atque explicandum</del> videtur. Tria sunt igitur in verbo
simplici, quae orator adferat ad inlustrandam atque exornandam
orationem: aut inusitatum verbum aut novatum
aut translatum. 
</p></div></div></div></body></text></TEI>
        </passage>
    </reply>
</GetPassage>